Taotlemine

    Tõlkija loometöötoetus

    Taotlemiseks esita:  

    • vormikohane taotlus e-kulkas
    • tõlgitava teose maht kas tähemärkides (proosa puhul) või sõnades ja luuleridades (luule puhul);
    • väliskirjastuse ja tõlgitava teose autoriõiguste valdaja vahel sõlmitud leping;
    • tõlkija leping väliskirjastusega teose väljaandmiseks;
    • tõlkekatkend (kuni 20 lehekülge);
    • tõlkija elulookirjeldus ja ilmunud tõlgete nimekiri.

    Tõlkekatkendi tõlkimise toetus 

    Taotlemiseks esita:

    • vormikohane taotlus e-kulkas
    • vabas vormis põhjendus, miks toetust taotletakse;
    • tõlgitud katkend (kuni 30 lehekülge, 1800 täheruumi 1 lehekülg);
    • originaali koopia;
    • tõlkija elulookirjeldus ja ilmunud tõlgete nimekiri.

    Näitekirjandusliku teose tõlkimise toetus

    Taotlemiseks esita:

    • vormikohane taotlus e-kulkas
    • tõlgitava teose maht kas tähemärkides (proosanäidendi puhul) või sõnades ja värsiridades (värssnäidendi puhul):
    • originaalteose täistekst;
    • tõlkekatkend (kuni 20 lehekülge);
    • välisetendusasutuse põhjenduskiri;
    • tõlkija elulookirjeldus ja ilmunud tõlgete nimekiri;

    Teose väljaandmistoetus 

    Taotlemiseks esita:

    • vormikohane taotlus e-kulkas
    • väljaantava teose maht kas tähemärkides (proosa puhul) või sõnades ja luuleridades (luule puhul);
    • teose väljaandmiskulude täpne kalkulatsioon;
    • väliskirjastuse ja tõlgitava teose autoriõiguste valdaja vahel sõlmitud leping;
    • kirjastuse ja tõlkija vaheline leping;
    • kirjastuse viimane kataloog paberkandjal või digitaalselt.

    NB! Teose väljaandmistoetust ei tohi kasutada pilditöötluse tasustamiseks, kujundaja töötasuks, maksudeks ega saatmiskuludeks.